Jeremia 51:37

SVEn Babel zal worden tot [steen]hopen, een woning der draken, een ontzetting en aanfluiting, dat er geen inwoner zij.
WLCוְהָיְתָה֩ בָבֶ֨ל ׀ לְגַלִּ֧ים ׀ מְעֹון־תַּנִּ֛ים שַׁמָּ֥ה וּשְׁרֵקָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃
Trans.

wəhāyəṯâ ḇāḇel| ləḡallîm mə‘wōn-tannîm šammâ ûšərēqâ mē’ên ywōšēḇ:


ACלז והיתה בבל לגלים מעון תנים שמה ושרקה מאין יושב
ASVAnd Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
BEAnd Babylon will become a mass of broken walls, a hole for jackals, a cause of wonder and surprise, without a living man in it.
DarbyAnd Babylon shall become heaps, a dwelling-place of jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
ELB05Und Babel soll zum Steinhaufen, zur Wohnung der Schakale, zum Entsetzen und zum Gezisch werden, ohne Bewohner.
LSGBabylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de désolation et de moquerie; Il n'y aura plus d'habitants.
SchUnd Babel soll zu einem Steinhaufen werden, zur Behausung der Schakale, zum Entsetzen und zum Gespött, weil niemand mehr darin wohnt.
WebAnd Babylon shall become heaps, a dwelling-place for dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel